Tinh cần giữa phóng dật, tỉnh thức giữa quần mê. Người trí như ngựa phi, bỏ sau con ngựa hènKinh Pháp cú (Kệ số 29)
Người ta vì ái dục sinh ra lo nghĩ; vì lo nghĩ sinh ra sợ sệt. Nếu lìa khỏi ái dục thì còn chi phải lo, còn chi phải sợ?Kinh Bốn mươi hai chương
Người ngu nghĩ mình ngu, nhờ vậy thành có trí. Người ngu tưởng có trí, thật xứng gọi chí ngu.Kinh Pháp cú (Kệ số 63)
Của cải và sắc dục đến mà người chẳng chịu buông bỏ, cũng tỷ như lưỡi dao có dính chút mật, chẳng đủ thành bữa ăn ngon, trẻ con liếm vào phải chịu cái họa đứt lưỡi.Kinh Bốn mươi hai chương
Ta như thầy thuốc, biết bệnh cho thuốc. Người bệnh chịu uống thuốc ấy hay không, chẳng phải lỗi thầy thuốc. Lại cũng như người khéo chỉ đường, chỉ cho mọi người con đường tốt. Nghe rồi mà chẳng đi theo, thật chẳng phải lỗi người chỉ đường.Kinh Lời dạy cuối cùng
Người ta trói buộc với vợ con, nhà cửa còn hơn cả sự giam cầm nơi lao ngục. Lao ngục còn có hạn kỳ được thả ra, vợ con chẳng thể có lấy một chốc lát xa lìa.Kinh Bốn mươi hai chương
Con tôi, tài sản tôi; người ngu sinh ưu não. Tự ta ta không có, con đâu tài sản đâu?Kinh Pháp Cú (Kệ số 62)
Ai sống quán bất tịnh, khéo hộ trì các căn, ăn uống có tiết độ, có lòng tin, tinh cần, ma không uy hiếp được, như núi đá, trước gió.Kinh Pháp cú (Kệ số 8)
Người hiền lìa bỏ không bàn đến những điều tham dục.Kẻ trí không còn niệm mừng lo, nên chẳng bị lay động vì sự khổ hay vui.Kinh Pháp cú (Kệ số 83)
Như đá tảng kiên cố, không gió nào lay động, cũng vậy, giữa khen chê, người trí không dao động.Kinh Pháp cú (Kệ số 81)
Trang chủ »» Kinh Bắc truyền »» Đại Bảo Tích Kinh [大寶積經] »» Nguyên bản Hán văn quyển số 47 »»
Tải file RTF (9.074 chữ)
» Phiên âm Hán Việt
» Việt dịch (1) » Càn Long (PDF, 0.64 MB) » Vĩnh Lạc (PDF, 0.79 MB)
Tized Version
T11n0310_p0274a07║
T11n0310_p0274a08║
T11n0310_p0274a09║
T11n0310_p0274a10║ 大寶積經卷第四十七
T11n0310_p0274a11║
T11n0310_p0274a12║ 大唐三藏法師玄奘奉 詔譯
T11n0310_p0274a13║ 菩薩藏會第十二 之 十三毘梨耶波羅蜜
T11n0310_p0274a14║ 多品第九之 三
T11n0310_p0274a15║ 復次舍利 子。如是勇 猛無倦正勤 菩薩摩訶
T11n0310_p0274a16║ 薩。成就五 種增進之 法。便 能速悟阿耨多羅
T11n0310_p0274a17║ 三藐三菩提。舍利 子。何 等名為成就五 種增
T11n0310_p0274a18║ 進之 法。所謂值佛出世 為增進法。得近善友
T11n0310_p0274a19║ 為增進法。得具 無難為增進法。隨所修 集一
T11n0310_p0274a20║ 切善法永不失壞為增進法。於彼安住 律儀
T11n0310_p0274a21║ 菩薩摩訶薩所隨從修 學為增進法。舍利 子。
T11n0310_p0274a22║ 是為菩薩摩訶薩修 行毘利 耶波羅蜜多故
T11n0310_p0274a23║ 成就五 法增進不退速悟無上正等菩提。
T11n0310_p0274a24║ 爾時長老舍利 子白佛言。世 尊。頗有菩薩於
T11n0310_p0274a25║ 是五 法而損減不。佛言有。曰何 謂也。大德薄
« Xem quyển trước « « Kinh này có tổng cộng 120 quyển » » Xem quyển tiếp theo »
Tải về dạng file RTF (9.074 chữ)
DO NXB LIÊN PHẬT HỘI PHÁT HÀNH
Mua sách qua Amazon sẽ được gửi đến tận nhà - trên toàn nước Mỹ, Canada, Âu châu và Úc châu.
Quý vị đang truy cập từ IP 216.73.216.168 và chưa ghi danh hoặc đăng nhập trên máy tính này. Nếu là thành viên, quý vị chỉ cần đăng nhập một lần duy nhất trên thiết bị truy cập, bằng email và mật khẩu đã chọn.
Chúng tôi khuyến khích việc ghi danh thành viên ,để thuận tiện trong việc chia sẻ thông tin, chia sẻ kinh nghiệm sống giữa các thành viên, đồng thời quý vị cũng sẽ nhận được sự hỗ trợ kỹ thuật từ Ban Quản Trị trong quá trình sử dụng website này.
Việc ghi danh là hoàn toàn miễn phí và tự nguyện.
Ghi danh hoặc đăng nhập